loading ...
loading...

2006-11-25 | 《墨攻》原创编剧李树型:关于电影剧本《墨攻》的创作过程

分享

编剧李树型基本情况

李树型先生是湖南长沙人,系原湖南省文化厅直属剧团专业编剧。所创作的影视剧本代表作有:电影剧本《炎帝传奇》,与著名编剧盛和煜合作,荣获建国四十周年全国电影剧本奖。

三十集电视连续剧《血色湘西》(湖南电视台正拍摄中)。

二十集电视连续剧《新少林寺》(与其他编剧合作)。

三十集电视连续剧《钟馗传奇》。

电影剧本《墨子之战》,著名电影剧本选集《墨子之战》(2000年,中国电影出版社)。

大约八、九年以前,一位香港资深大导演向我推荐了另一位香港导演张之亮先生,说他生活很艰难,他在香港电影界奋斗了几十年,却连自己的住房都没有,多年来靠租借房屋过日子,他虽然在港拍了几部片子,但部部都亏本,没有一部赚钱的,而他却是个有才华的人,拍的电影“笼民”还得过奖,有机会大家帮帮他吧!

后来我终于看到了他这部得奖的电影“笼民”,却是我年青时在大陆看过的高尔基一部电影“在底层”的翻版。

李树型展示日本漫画《墨攻》

记得是九八年十月,张之亮找到了我,约我到香港一家俱乐部见面,这人朴实得就像个一家小餐馆的伙计,平头,个儿不高,敦实,四十多岁,特别热情而又谦卑,进了俱乐部,为我要了一杯昂贵的咖啡,他自己却喝一杯免费的白开水,令我大为感动,特别是他待人的态度,极为卑谦、温柔。就连他讲话的声音,也是非常地柔和、轻盈,仿佛是在细语缠绵一般。他给我留下的印象是一位道德高尚,为人谦虚的正人君子。作为一名编剧,能结实这样一位好人导演,我确认自己是幸运儿。

谈话开始了,他始终面带诚恳的微笑,一口一声:“李老师,请你为我修改一个剧本好吗?这剧本是根据一本日本漫画《墨攻》改编的,这本漫画说的是中国战国时代关于墨子的故事。版权我已经从日本人手中买来了。”

墨子是中国历史人物,日本人改编成漫画了,那他们向中国买版权了吗?今天拍中国历史电影,我们却要向日本人买版权?我觉得有点不理解,可能是我到香港不久的原因,很多事都不能站在香港人的立场想问题。

既然请我改,又如此卑微的态度,我说可以,没问题。

他很高兴,三言两语之后,便直面主题:“你要多少钱?”

我刚来香港不久,根本不懂行情,也从未改编过别人的剧本,当然相信张之亮那么卑谦,不会欺骗人,便说:“随你说吧。”

“一万八怎么样?”态度依然是那样和睦可亲和诚恳。

“好吧”我没有任何怀疑。

就这样,我从他手中接过他写好的剧本和一套日本漫画回家了。

拜读了他的剧本之后,我不敢相信这是电影剧本,情节支离破碎,人物多是一些形容词的堆砌,自然联想起“文化沙漠”一类的话。

李树型收集的关于墨子的书

怎么办?这剧本根本无法修改,而我又当面承诺帮他,无可奈何,便开始看那套日本人画的有关中国墨子的生平故事,一看便喜欢上了,故事生动有趣,而且可视性很强。我马上又去到深圳市的书城,将所有关于墨子的著作,收罗起来,认真阅读。随后借了一位朋友在深圳的空置房子住下来,开始从新构思创作,五个月后,起名为《墨子之战》的电影剧本(上、下两集,八万多字)完成了手写稿,交给了张之亮,他问我怎么样?我说:“你交给我的原剧本,那是什么剧本?根本无法去改,这是我根据漫画和有关资料重新创作的。”并戏言:“你如果拍好了,可以在国际上拿大奖。”

随后,他当街从银行柜员机里取出一万八千元交给我,我不好意思地说了:“我可不是修改你的剧本,而是重新创作的剧本”。他当然听得懂我话中的含义,沉默不语。(香港一个电影剧本的稿费最低是五万至十万不等)

他把我带到他借用的一间办公室,用手写了一张字据:“李树型先生,1999年4月28日,《墨攻》电影剧本第一稿,稿费港币一万八仟元整。此电影改编自由MIDAS  FILMCO.,LTD交来之《墨攻》电影分场,一切版权属MIDAS  FILMCO.,LTD所有。”

(后来请人辩认才知道,英文字母是香港皮包电影公司,他什么公司都没有,是个电影个体户,瞎蒙我而已。)

钱都收下了,我又不识英文,加上张之亮那迷人的卑谦、温柔,我根本来不及细想,当即签名。

张之亮最初给李树型的剧本(右一)与李树型创作的电影剧本《墨子之战》的对比

几天后,他将我的手写稿用电脑打印成册,通知我去校稿,他在封面上打印的是:“电影文学剧本《墨子之战》,第一稿,导演:张之亮,导演下面是编剧:李树型,1999年5月5日”

一般打印电影剧本是没有人写上导演的,除非是分镜头剧本。现在才知道,他是早有盗名的安排了。

这次校对后,他说希望我将悲剧性结尾,改为大团圆结局,女主人翁不要死去。

我照他的意见,又作了一次修改,交手稿时他再次用电脑打印成册,封面打字是:电影剧本《墨子之战》第二稿,导演张之亮,他名字下面是编剧:李树型,1999年7月7日。

我将剧本交给了介绍我认识张之亮的香港资深大导演看。几天后他打电话给我:“这是你写得最好的电影剧本,我一口气读完,太好了!”相信这位大导演也会这样告诉张之亮的。

张之亮从此便他四处寻找投资商,均无着落,于是我给他介绍了一位中资公司张老总。见面之后这位老总问我怎么认识他的:“这人一看就假,虚伪,你要上当吃亏的。”我还为张之亮辩护.

紧接着,张之亮还是那么卑谦,温柔地又找我写了又一部电影,是侦破哈尔滨一桩谋杀案的题材。交稿后,几次三番请他写协议书付稿费,最后打发我五千元,就不见他踪影了。到这时,我还没有完全识破他,只当他是囊中羞涩而已。

2000年,中国电影出版社,将我的《墨子之战》和另外两个剧本,在国内出版发行。

去年,2005年9月,张之亮突然在北京约我见面,说找到投资商了,在一家餐馆见面时,我为他终于有了投资商而祝贺他成功,他当即十分诚恳的说:“当年请你写作剧本时,我在万豪公司打工,处境困难,很对不起。”态度依旧那么卑谦,诚恳。又一次令我大为感动。我说:“过去的事就过去了,没什么。”

但鬼使神差一般,我突然冒出一句话问他:“电影拍出来,还有没有我的名字呢?”

他面带微笑连连点头说:“有!有!有!当然有!”

依然是他那特有的卑谦、诚恳;感动之余我把我下一个剧本是写藏传佛教、活佛喇嘛的计划相告于他,想请他导演。幸好后来没有,否则,他肯定拿了剧本又去请另一个人修改,最后,编剧、导演又是他一个人了。

好几年都过去了,就在前几天我去香港办事,看到报纸上登载的《墨攻》上演广告,简直把我惊呆了,那上面尽写着:“编剧、导演:张之亮”,他一人兼担。

他作为一个电影人,从未名副其实的崭露头角,想借此《墨攻》一举打开大陆市场,并由此走向世界,成为又一个张艺谋,成为国际大牌导演,我可以理解,但在这部电影中,他想把编剧加在导演一人身上,恐怕也难以达到成为大牌的目的吧。

到此时我才开始相信,张之亮手法高超,让我为他写剧本,他同样也会如此这般让张三李四为他写剧本,然后取各家所长,据为已有,再标上自己既是编剧又是导演,一次性收取双重名利,太绝了。你又能说他什么?又能把他怎么样?在香港这种社会,说不定还不算厚颜无耻,而是一种谋生的技巧吧?这就是香港导演“张之亮手法”——他需要编剧为他写作故事,由于编剧职业并没有地位,更何况是大陆刚到香港不久的编剧,他便可以随意窃取编剧们的创意和构思。随后便都成了他一人的作品,这就是“张之亮手法”。简直不知人间有“羞耻”二字。

这使我想起某些小偷,事先做好手脚,以防留下指纹,戴上手套去偷东西,东西到手,就成了他的私产,而他却没有留下任何偷盗的证据,谁能把他怎样?

香港导演的“张之亮手法”就是小偷手法。

版权和署名权是两个不同的概念,版权是可以用钱买下来的,而派生出各种形式的作品;而作者的署名权是不能剥夺的。

听说,张之亮是信上帝的人,那么最后,我借用一句上帝的话转送给他:“当一个人不诚实,他就是犯罪。”

附:他手写的所谓协议书,以及他两次打印我剧本的封面。至今,我还保留着他要我修改的所谓电影剧本。我将所有编剧的原材料,一并交给有关法律部门进行公正地裁决。

                        《墨攻》原创编剧: 李树型

分享 分享 |  评论 (4) |  阅读 (?)  |  固定链接 |  类别 (新闻现场) |  发表于 22:37  | 最后修改于 2007-02-24 18:24
搜狐博客温馨提示:搜狐博客官方不会要求参加活动的各位博友缴纳任何的手续费用。请勿轻信留言、评论中的中奖信息,更不要拨打陌生电话及向陌生帐户汇款,谨防受骗!识别更多网络骗术,请 点击查看详情
正在读取评论信息...
您还未登录,只能匿名发表评论。或者您可以 登录 后发表。
 
  *中国人爱国心,搜狗输入法爱国主题皮肤下载>>
表  情:
加载中...
回复通知: 同时用小纸条通知对方该回复